« L’Esprit démocratique »

Page de titre
Titre : L’Esprit démocratique ;
Auteur : Marc Sangnier ;
Date : 1905, XXe siècle ;
Édition : Au Sillon, Paris ;
Imprimerie : Émile Colin, Imprimerie de Lagny ;
Domaines : politique, religion ;
Langue : français ;
État : moyen, couverture manquante, mais entièrement lisible ;
Image : page de titre (378x600, 117Ko) ;
Référence : LIV015.

Je n’ai pas lu l’ouvrage mais apparemment il traite d’une démocratie chrétienne. Marc Sangnier (1873-1950) était à l’origine d’un mouvement chrétien progressiste appelé Le sillon, du même nom que la revue philosophique dans laquelle il collaborait (voir un autre site qui lui est consacré). Ce mouvement fut condanné par l’Église.

« Guia historico do Bussaco »

Page II
Titre : Guia historico do Bussaco ;
Auteur : Augusto Mendes Simões de Castro ;
Date : 1875, XIXe siècle ;
Édition : Université de Coimbra ;
Domaine : histoire ;
Langue : portugais ;
État : mauvais (il manque une illustration ainsi que la couverture) ;
Image : Page II (386x600, 197Ko) ;
Référence : LIV014.

Ce guide historique du Bussaco est illustré par quelques gravures ; elles sont signées par J. Mariz et Alberto.

Le Buçaco, qui s’écrit aujourd’hui avec un c cédille, est une forêt domaniale non loin de Coïmbra au Portugal. Cette forêt réputée est vieille de plusieurs siècles, elle abrite dans son propice microclimat une grande variété d’essences, des arbres rapportés des quatre coins du monde. Elle abrite également le luxueux Hotel do Bussaco, un ancien palais royal (des photos ici et , ainsi que de ce côté).

Cette région a connue en 1810 (ou 1811 ?) la bataille qui opposa les troupes du Maréchal Masséna (armée de Napoléon) avec les troupes de la coalition luso-anglaise commandées par Arthur Wellesley (armée de Wellington).

« Historia d’um crime celebre »

Page de titre
Titre : Historia d’um crime celebre ;
Collection : Distracção litteraria - Bibliotheca para todos ;
Auteur : Émile Gaboriau ;
Adaptation en portugais : Luiz Quirino Chaves ;
Date : 1869, XIXe siècle ;
Imprimerie : Typographia Lusitana, Lisbonne ;
Domaine : roman ;
Langue : portugais ;
État : très abîmé, pages manquantes ;
Image : page de titre (419x600, 164Ko) ;
Référence : LIV013.

On note la présence d’un tampon, « Libraria Academica de Jose Maria d’Almeida - Vizeu, » dans la page de titre. Ce livre est le premier volume de la collection.

Émile Gaboriau (1832-1873), un écrivain et journaliste du XIXe siècle français, est considéré comme le père du polar. En 1867 il fait publier Le crime d’Orcival, ce roman sera visiblement traduit et adapté en portugais quelques années plus tard par Luiz Quirino Chaves (1846-1886) sous le titre Historia d’um crime celebre. Luiz Quirino Chaves n’adaptait pas seulement la littérature française mais aussi la littérature anglaise (voir cette liste).

Commander le livre (neuf ; en français) sur amazon.fr

« Contos do Mogol » [tomes 3, 4 et 5]

Page de titre du tome 3
Titre : Contos do Mogol ou os mil e hum serões, que contém as sultanas de Guzarate ou os sonhos dos homens acordados ;
Auteur : (non mentionné) ;
Date : 1802, XIXe siècle ;
Imprimerie : Officina de Joaõ Procopio Correa da Silva, Lisbonne ;
Domaine : conte ;
Langue : portugais ;
État : assez bon ;
Image : page de titre du tome 3 (420x600, 166Ko) ;
Références : LIV010, LIV011, et LIV012.

La collection de ces contes du Mogol comporte huit volumes. Mais j’en ai que trois : le 3, le 4 et le 5.

La Bibliothèque Nationale du Brésil dispose d’une fiche sur ces contes.

Index des époques et des dates

Époques

XVIIIe | XIXe | XXe

Dates

1730 | 1781 | 1788 | 1801 | 1802 | 1856 | 1869 | 1875 | 1895 | 1896 | 1905
Date inconnue

Index des références

« Via Sacra »

Pages II et III
Titre : Via Sacra ou Piedosos Exercicios para o Santo Tempo da Quaresma ;
Auteur : un curé anonyme de l’évêché de Lamego ;
Date : 1896, XIXe siècle ;
Édition : Aloysio Gomes da Silva, Porto ;
Domaine : religion ;
Langue : portugais ;
État : moyen, mais entièrement lisible ;
Image : pages II et III (600x400, 169Ko) ;
Référence : LIV009.

Cette Via Sacra est ici dans sa deuxième édition. Elle est illustrée par diverses gravures représentant des étapes clés du Christ.

« Da asia de Diogo de Couto »

Page de titre
Titre : Da asia de Diogo de Couto - Dos feitos, que os Portuguezes fizeram na conquista, e descubrimento des terras, e mares do Oriente ;
Sous-titre : Decada decima - Parte primeira ;
Auteur : Diogo de Couto ;
Date : 1788, XVIIIe siècle ;
Imprimerie : Regia Officina Typografica, Lisbonne ;
Domaine : histoire ;
Langue : portugais ;
État : assez bon ;
Image : page de titre (356x600, 123Ko) ;
Référence : LIV008.

La librairie Hordern House (Australie) propose un ensemble de vingt-quatre volumes composé de chroniques commencées à être écrites par João de Barros (1496-1570) puis continuées et achevées par Diogo de Couto (1542-1616). Ces deux historiens et documentalistes y traitent des Portugais qui s’affairent dans leurs comptoirs indiens, des Portugais en déclin après être passé par la gloire d’une puissance maritime et commerciale. Mais moi je n’ai qu’un numéro et c’est celui qui est mentionné Decada decima, Parte primeira (« Dixième décennie, Première partie »).

Une description en anglais du-dit ensemble de chroniques est disponible sur le site Abebooks.fr

« Elementos de grammatica portugueza »

Page de titre
Titre : Elementos de grammatica portugueza coordenados para uso das escólas de instrucção primaria ;
Auteur : J. S. de Figueiredo e Castro ;
Date : 1895, XIXe siècle ;
Imprimerie : Officina Patriarcal de Francisco Luiz Ameno, Lisbonne ;
Domaine : enseignement ;
Langue : portugais ;
État : passable, pages manquantes, couverture très abîmée ;
Image : page de titre (418x581, 145Ko) ;
Référence : LIV007.

Cet ouvrage de grammaire est ici sa septième édition.

« Os quinze sabbados do Santissimo Rosario »

Page de titre
Titre : Os quinze sabbados do Santissimo Rosario ;
Sous-titre : Devoção efficacissima para obter qualquer graça ;
Auteur : Ex.mo Sr. Dr. Bartholo Longo ;
Traducteur : Miguel Ferreira de Almeida ;
Date : 1895, XIXe siècle ;
Imprimerie : Imp. da Revista Catholica, Viseu ;
Domaine : religion ;
Langue : portugais ;
État : moyen, mais entièrement lisible ;
Image : page de titre (413x583, 145Ko) ;
Référence : LIV006.

Ce livre est une traduction de l’italien. Miguel Ferreira de Almeida dirigea la Revista Catholica (« Revue Catholique »), une revue publiée dans la ville de Viseu (Portugal). Cette revue est brièvement mentionnée dans l’encyclopédie en ligne du portail catholique américain New Advent. À noter qu’il y avait une revue du même nom et à la même époque à Rio de Janeiro. Et si cela se trouve encore dans d’autres endroits ; avec un tel nom générique c’est probable.